За теб, любов моя

À toi mon amour
Un poème de Jacques Prévert 

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j’ai acheté des oiseaux
Pour toi
mon amour.

Je suis allé au marché aux fleurs
Et j’ai acheté des fleurs
Pour toi
mon amour.

Je suis allé au marché à la ferraille
Et j’ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
mon amour.

Et puis je suis allé au marché aux esclaves
Et je t’ai cherchée
Mais je ne t’ai pas trouvée
mon amour.
 

За теб, любов моя
Превод : LeeAnn
 

От пазара за птици
Купих птици
За теб,
Любов моя.

От пазара за цветя
Купих цветя
За теб,
Любов моя.

От пазара за окови
Купих вериги
тежки вериги
За теб,
Любов моя.

Накрая на пазара за роби
Те потърсих
Но не те намерих,
Любов моя.
   

3 Comments

  1. Прекрасно! Благодаря ти най-вече за превода, защото дума от френски не отбирам и това ми е едничък начин да се насладя на Превер.

    Днес ми беше не най-хубавият ден; благодаря ти, че ми върна усмивката и нежността, LeeAnn!

  2. Еееххх, Алекс, 🙂 радвам се да го чуя! Усмивката ти вече грее и на моето лице!

  3. Pingback: Жак Превер - За теб, любов моя « Open your heart, I’m coming home

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.