За да ме обичаш отново

[youtube:http://uk.youtube.com/watch?v=WugTLAn7eYE] Pour Que Tu M’aimes Encore [Sébastien:] J’ai compris tous les mots, j’ai bien compris, merci Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici [David:] Que les choses ont change, que les fleurs ont fane Que le temps d’avant, c’était le temps d’avant [Urs:] Que si tout zappe est lasse, les amours aussi passent Il faut que tu saches

Continue reading

За какво служи любовта?

[youtube:http://uk.youtube.com/watch?v=aDOiWOlltzI] À quoi ça sert l’amour ? Paroles et Musique: Michel Emer 1962 note: duo: Edith Piaf et Théo Sarapo A quoi ça sert l’amour? On raconte toujours Des histoires insensées. A quoi ça sert d’aimer? L’amour ne s’explique pas! C’est une chose comme ça, Qui vient on ne sait d’où Et vous prend tout à coup.

Continue reading

Жак Превер: малко_известни цитати

Ако някой някога реши да ме попита с коя единствена дума бих определила Превер, бих казала „Бунтар!”. Явно затова харесвам стиховете му толкова много! Освен „бунтар” обаче бих добавила още нещо. Превер е изключително саркастичен и дори хаплив, като на моменти, съчетаното му с малко атеизъм чувство за хумор става доста черничко 🙂 Предлагам на вниманието ви няколко малко познати мисли на Превер. Приятно четене! Във всяка църква има нещо, което дрънчи (хлопа). Отче наш, който си на небето, Остани си там! Всеки постигнат успех се дължи на загубата на нещо друго. Времето тече бавно за тези, които се опитват да го убиват. Седнете и хапнете на тревата, но побързайте, защото рано или късно, някой ден, тревата ще се храни с вас. Разбира се, доста пъти…

Continue reading

Почти

Presque Jacques Prévert A Fontainebleau Devant l’hôtel de l’Aigle Noir Il y a un taureau sculpté par Rosa Bonheur Un peu plus loin tout autour Il y a la forêt Et un peu plus loin encore Joli corps Il y a encore la forêt Et le malheur Et tout à côté le bonheur Le bonheur avec les yeux cernés Le bonheur avec des aiguilles de pin dans le dos Le bonheur qui ne pense à rien Le bonheur comme le taureau Sculpté par Rosa Bonheur Et puis le malheur Le malheur avec une montre en or Avec un train à prendre Le malheur qui pense à tout … A tout A tout … à tout … à tout … Et à tout Et qui gagne…

Continue reading

Let Me Try Again

 [youtube:http://uk.youtube.com/watch?v=bC1oVecStpA&feature=related] I know I said that I was leaving But I just couldn’t say good-bye It was only self-deceiving To walk away from someone who Means everything in life to you You learn with every lonely day I’ve learned, and I’ve come back to stay Let me try again – let me try again Think of all we had before – let me try once more We can have it all – you and I again Just forgive me or I’ll die Please, let me try again I was such a fool to doubt you To try to go it all alone There’s no sense to life without you Now all I do is just exist And think about the chance I’ve missed To beg…

Continue reading

Там

Là-bas Là-bas Tout est neuf et tout est sauvage Libre continent sans grillage Ici, nos rêves sont étroits C’est pour ça que j’irai là-bas Là-bas Faut du cœur et faut du courage Mais tout est possible à mon âge Si tu as la force et la foi L’or est à portée de tes doigts C’est pour ça que j’irai là-bas N’y va pas Y a des tempêtes et des naufrages Le feu, les diables et les mirages Je te sais si fragile parfois Reste au creux de moi On a tant d’amour à faire Tant de bonheur à venir Je te veux mari et père Et toi, tu rêves de partir Ici, tout est joué d’avance Et l’on n’y peut rien changer Tout dépend de…

Continue reading

Здравейте, влюбени!

Salut les amoureux  Joe Dassin Les matins se suivent et se ressemblent Quand l’amour fait place au quotidien On n’était pas fait pour vivre ensemble – Ca ne suffit pas toujours de s’aimer bien C’est drôle – hier on s’ennuyait Et c’est à peine si l’on trouvait Des mots pour se parler du mauvais temps t maintenant qu’il faut partir On a cent mille choses à dire Qui tiennent trop à cœur pour si peu de temps. Rf : On s’est aimé comme on se quitte Tout simplement, sans penser à demain A demain, qui vient toujours un peu trop vite Aux adieux qui quelquefois se passent un peu trop bien.  On fait ce qu’il faut on tient nos rôles On se regarde, on rit, on craint…

Continue reading

Трябва да си роден в Монако

“Трябва да си роден в Монако” е една от любимите ми песни на Joe Dassin. Защо не съм ви я превела досега и аз не знам, но вече няма нужда да се “мъча”, защото я получих като подарък. Благодаря на Afrodita, която ми е изпратила оригинала и превода готови за публикуване. Надявам се това да не е последния й порив 😉 и да продължи да ми помага да попълваме преводите на Joe Dassin. Afrodita, благодаря 🙂 На останалите: Наслаждавайте се! IL FAUT NAITRE A MONACO                                Joe Dassin Pour avoir la foi il faut être charbonnier Pour être mal chausse il faut être cordonnier Pour séduire la foule faut chanter la pêche aux moules Et pour pas payer d`impôt il faut naître à Monaco. Et…

Continue reading

Мързеланко

Le cancre Jacques Prévert Il dit non avec la tête Mais il dit oui avec le coeur Il dit oui à ce qu’il aime Il dit non au professeur Il est debout On le questionne Et tous les problèmes sont posés Soudain le fou rire le prend Et il efface tout Les chiffres et les mots Les dates et les noms Les phrases et les pièges Et malgré les menaces du maître Sous les huées des enfants prodiges Avec des craies de toutes les couleurs Sur le tableau noir du malheur Il dessine le visage du bonheur. Мързеланко Превод: LeeAnn Казва „Не”, кимайки с глава, Но казва „Да” неговата душа “Да” на този, когото обича “Не” на учителят, изправил го, и питащ. Всички проблеми тъкмо…

Continue reading

Хубавото време

La belle saison Jacques Prévert A jeun perdue glacée  Toute seule sans un sou  Une fille de seize ans  Immobile debout  Place de la Concorde  A midi le Quinze Août.  Никога досега не съм коментирала с вас избора ми на стихове на Превер за превод. Не сте ме питали, не съм сметнала за нужно да ви обяснявам защо Превер и защо точно това и точно сега. Нямах и намерение да го правя, но с една от последните си реакции Vira неволно ме окуражи да ви покажа превод, който мислех да запазя за себе си. Има нещо магическо в тези няколко реда. Но магията е тъжна. Не знам как ще въздейства на вас, но мен това стихче ме натъжава, въпреки че в текста няма нито един…

Continue reading

Есента

  L’automne Jacques Prévert  Un cheval s’écroule au milieu d’une allée Les feuilles tombent sur lui Notre amour frissonne Et le soleil aussi.   Есента Превод: LeeAnn Уморен кон се сгромолясва посред алеята листата падат върху него   любовта ни хладно тръпне и праща хлад на Слънцето.

Continue reading

Ще видите това, което ще видите

  Vous allez voir ce que vous allez voir Jacques Prévert  Une fille nue nage dans la mer  Un homme barbu marche sur l’eau  Où est la merveille des merveilles  Le miracle annoncé plus haut?    Ще видите това, което ще видите  Превод: LeeAnn Гола девойка плува в морето  Брадат мъж ходи по водата  Къде е чудото на чудесата,  за което пуснахте мълвата?

Continue reading

Тръгвайки си от училище

En sortant de l’école Jacques Prévert  En sortant de l’école nous avons rencontré un grand chemin de fer qui nous a emmenés tout autour de la terre dans un wagon doré Tout autour de la terre nous avons rencontré la mer qui se promenait avec tous ses coquillages ses îles parfumées et puis ses beaux naufrages et ses saumons fumés Au-dessus de la mer nous avons rencontré la lune et les étoiles sur un bateau à voiles partant pour le Japon et les trois mousquetaires des cinq doigts de la main tournant ma manivelle d’un petit sous-marin plongeant au fond des mers pour chercher des oursins Revenant sur la terre nous avons rencontré sur la voie de chemin de fer une maison qui fuyait fuyait…

Continue reading

Подвижни пясъци

  Sables mouvants Jacques Prévert Démons et merveilles Vents et marées Au loin déjà la mer s’est retirée Et toi Comme une algue doucement caressée par le vent Dans les sables du lit tu remues en rêvant Démons et merveilles Vents et marées Au loin déjà la mer s’est retirée Mais dans tes yeux entrouverts Deux petites vagues sont restées Démons et merveilles Vents et marées Deux petites vagues pour me noyer. Подвижни пясъци Превод: LeeAnn Демони и чудеса Ветрове и морска вода Далеч навътре морето се отдръпна А ти Като водорасло кротко от вятъра галено В постеля от пясък помръдваш замечтано Демони и чудеса Ветрове и морска вода Далеч навътре морето се отдръпна Но в твоите притворени очи Останали са две вълни Демони и…

Continue reading

Цветя и Корони

Fleurs et Couronnes Jacques Prévert Homme Tu as regardé la plus triste la plus morne de toutes les fleurs de la terre Et comme aux autres fleurs tu lui as donné un nom Tu l’as appelée Pensée. Pensée C’était comme on dit bien observé Bien pensé Et ces sales fleurs qui ne vivent ni ne se fanent jamais Tu les as appelées immortelles… C’était bien fait pour elles… Mais le lilas tu l’as appelé Lilas Lilas c’était tout à fait ça Lilas…Lilas… Aux marguerites tu as donné un nom de femme Ou bien aux femmes tu as donné un nom de fleur C’est pareil. L’essentiel c’était que ce soit joli Que ça fasse plaisir… Enfin tu as donné les noms les plus simples à toutes…

Continue reading

Ти ми обеща (Спукана ти е работата)

Tu m’as promis (Tu es foutu) InGrid Tu m’as promis Et je t’ai cru… Tu m’as promis le soleil en hiver et un arc en ciel Tu m’as promis le sable doré j’ai reçu une carte postale Tu m’as promis le ciel et la terre et une vie d’amour Tu m’as promis ton coeur ton sourire mais j’ai eu des grimaces Tu m’as promis Et je t’ai cru… Tu m’as promis le cheval ailé que j’ai jamais eu Tu m’as promis le fil d’Ariane mais tu l’as coupé Tu m’as promis les notes de Mozart pas des plats cassés Tu m’as promis d’être ta reine, j’ai eu pour sceptre un balai Tu m’as promis Et je t’ai cru Tu es foutu Tu-tu-tu… Tu es foutu…

Continue reading

Протегнах две ръце

[youtube:http://www.youtube.com/watch?v=jSE3oV1UkVk] Протегнах две ръце да те прегърна. Защо не ги прие, защо ме върна. Когато някой върнат от вратата Животът му обръща се назад. Протегнах две ръце да те прегърна А с тебе – земята и нощта Защо не ги прие, защо ме върна Пристигнала чак от края на света. Душата ми започна да се мята Запомнила едно на този свят – Когато някой върнат от вратата Животът му обръща се назад. Протегнах две ръце…. текст: Евтим Евтимов

Continue reading

Ако ти си отидеш за миг

Ако ти си отидеш за миг ще заровя лицето си в облак и тежко на земята тогава. Нито дъжд, нито сняг, нито слънце, ако ти си отидеш за миг, ако ти си отидеш за миг. Само мъка от там ще вали, заличила последните стъпки на съня, който с мен се разделя. Нито дъжд, нито вик, нито сън, ако ти си отидеш за миг. Автор на текста: Евтим Евтимов «Импулс»

Continue reading

Хвърчащите хора

Те не идват от Космоса, те родени са тук, но сърцата им просто са по-кристални от звук, и виж – ето ги, литват над балкона с пране, над калта, над сгурията в двора, и добре, че се срещат единици поне от рода на хвърчащите хора. А ний бутаме някакси, и жени ни ни влекат, а ний пием коняка си в битов някакъв кът и говорим за глупости, важно вирейки нос или с израз на мъдра умора, и изобщо, стараем се да не става въпрос за рода на хвърчащите хора. И е вярно, че те не са от реалния свят. Не се срещат на тениса, нямат собствен фиат, но защо ли тогава нещо тук ни боли щом ги видим да литват в простора – да не…

Continue reading